Скачать .docx  

Курсовая работа: Русско-испанские взаимоотношения в начале XX века

Курсовая работа

«Русско-испанские взаимоотношения в начале XX века»


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Русско-испанские взаимоотношения в 1900-1914 годах

ГЛАВА II. Испания и Россия в период первой мировой войны: основные векторы отношений

ГЛАВА III. Русско-испанские культурные связи в начале XX века

Заключение

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


ВВЕДЕНИЕ

Наша тема связана с изучением русско-испанских отношений в начале XX века – а именно в 1900-1918 гг. Этот период можно охарактеризовать как довольно «зрелый» период взаимоотношений двух государств, наступивший после значительного «подготовительного» периода.

Российско-испанские дипломатические отношения имеют достаточно длительную историю. Еще в 1519 году испанский король Карл V направляет письмо Великому московскому князю Василию III, который в ответном послании заверяет императора о своих намерениях развивать добрые отношения с Испанией.

Следует отметить, что русско-испанские отношения развивались достаточно неравномерно. По различным причинам в отношениях между Россией и Испанией случались значительные перерывы. Со второй половины XIX века и вплоть до Октябрьской революции 1917 г. российско-испанские отношения развивались более спокойно и равномерно. Этот период отношений России и Испании завершился в начале 1918 г. с отъездом из Петрограда сотрудников испанского дипломатического представительства.

Актуальность темы нашей работы, связана с ее крайне скудной освещенностью в современной историографии. Взаимоотношения этих двух государств всегда рассматривались как периферия европейской политики, однако именно такие отношения – в целом спокойные, не осложненные комплексом взаимных претензий, могут на наглядном примере показать нам пример «цивилизованных» отношений между дипломатическими ведомствами двух довольно значимых стран того времени.

Объект работы - особенности культурных, политических и экономических связей Испании и России в начале XX века. Предмет – взаимодействие Испании и России в начале XX века.

Цель нашей работы – изучить комплекс взаимоотношений Испании и России в 1900-1918 годах.

Задачи , исходящие из настоящей работы формулируются следующим образом:

- выявить особенности русско-испанских дипломатических отношений в период, предшествовавший первой мировой войны (1900-1914 гг.);

- изучить основные векторы взаимоотношений Испании и России в период Первой мировой войны (1914-1918 гг.);

- охарактеризовать русско-испанские культурные связи в начале XX века.

Указанные цели и задачи работы, формируют ее структуру , которая состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы и источников.

Историографический обзор. Как уже было отмечено выше, изучение испано-российских отношений начала XX века не принадлежит к числу традиционных тем современной историографии. Как следствие – число работ по изучаемой проблематике, достаточно невелико. Тем не менее, можно выделить несколько наиболее значимый работ, представляющих хотя и не полное освещение проблемы, но дающих огромный материал для последующих исследований.

Прежде всего, следует упомянуть работу российского дипломата того периода Ю.Я. Соловьева «Воспоминания дипломата. 1893-1922». Книга представляет собой историю российской дипломатии в период с 1893 по 1918 годы.

Русским дипломатам в Испании и русско-испанским отношениям посвящены многочисленные статьи кандидата исторических наук Михаила Российского. Однако данные работы носят обзорный характер, и началу XX века в них уделяется недостаточно внимания.

Что касается русско-испанских культурных отношений, то здесь литература более обширна. Прежде всего, стоит упомянуть об академике М.П. Алексееве и его «Очерках истории испано-русских литературных отношений». Это наиболее фундаментальное и полное исследование, опирающееся на огромный фактический материал, освещающее литературные и в целом культурные контакты.

В.Е. Багно принадлежит работа «Россия и Испания: общая граница» В ней он пытается определить, что же такое пограничные культуры, какими особенностями они отличаются, а также каким образом пограничье повлияло на культурное развитие этих двух регионов.

Отметим, также кандидатскую диссертацию С.А. Амельченко на тему «Испанское влияние на русскую культуру в XIX веке». Здесь также большое внимание уделяется русско-испанским культурным отношениям.

В основной части нашей работы, мы на основании анализа имеющихся материалов, постараемся построить целостную картину русско-испанских отношений начала XX века.


ГЛАВА I. Русско-испанские взаимоотношения в 1900-1914 годах

Русско-испанские дипломатические отношения знали свои взлеты и падения. Бывали периоды, когда по той или иной причине они прекращались вообще. Но со второй половины XIX века и вплоть до Октябрьской революции 1917г. российско-испанские отношения развивались более спокойно и равномерно.[1]

В первую очередь это связано с некоторыми внешнеполитическими реалиями того времени. Рассмотрим их.

Российская империя, к началу XX века – это мощное государство, с развивающейся экономикой, активно проводящее свою внешнюю политику. Интересы России, к началу XX века, уже не замыкаются в азиатском и восточноевропейском регионах. Правительство России, все чаше обращает свой взор на другие части земного шара, что свидетельствует о том, что в этот период Россия все больше осознает себе державой мирового масштаба.

Испания в этот же период переживает не лучший период своего развития. Потеря обширных колониальных империй в XIX веке, постоянные экономические и политические кризисы, сотрясаемые страну, наконец, последствия испано-американской войны 1898 года – все это низводит некогда великую державу в ранг второстепенных государств Европы. Потеря былого влияния, заставляет испанское руководство, в целом, активизировать внешнеполитические связи с теми государствами, которые раннее были вне поля зрения испанской дипломатии[2] .

В свете этих тенденций Испанское государство делает попытки упрочить русско-испанские контакты, которые к тому времени ограничивались в основном культурным взаимодействием. Российские амбиции великой державы также диктовали необходимость расширять дипломатические контакты, с ранее «забытыми» странами.

В свете описываемых событий, в феврале 1896 г. русское дипломатическое представительство в Испании было возведено в ранг посольства.[3] Назначенный в мае того же года первый посол России в Испании - тайный советник Дмитрий Егорович Шевич - считал необходимым подыскать для своего учреждения новое здание, которое «более соответствовало бы престижу России» и, по возможности, приобрести его в собственность. В Петербурге, однако, не поддержали этого намерения дипломата. Тем не менее, как свидетельствует «Готский альманах», уже в 1897 г. посольство переместилось на улицу Fernando el Santo, 13[4] .

На посту посла Дмитрий Иванович Шевич пробыл до 1905 года.[5] С 1 января 1905 года послом России в Испании становится граф Артур Павлович Кассини. В это время российское дипломатическое представительство снова изменяет свой адрес. Оно заняло здание, расположенное на одной из улиц Мадрида, в близком соседстве с другими посольствами. Адрес нового посольства - Castellana, 34.[6]

В этом здании работал сам А. Кассини, который пробыл послом до 1909 года. Здесь же работали его преемники – барон Федор Андреевич Будберг (посол в 1910-1916 гг.),[7] скончавшийся в испанской столице в 1916 г., а также князь Иван Александрович Кудашев, последний посол императорской России в Мадриде, отправленный в отставку вскоре после Февральской революции.[8]

В этом же здании с 1912 г. жил и работал советник посольства Юрий Яковлевич Соловьев, исполнявший обязанности временного поверенного в делах России в Испании после отставки А.В. Неклюдова.

Таким образом, с начала XVIII века, когда дипломатические отношения между двумя странами приняли постоянный характер, и вплоть до начала XX века российские миссии, представительства и посольства не имели в Испании собственного здания, довольствуясь арендуемыми помещениями.

При этом каждый новый посланец России, в зависимости от толщины своего кошелька и личных вкусов, менял дислокацию дипломатической миссии. Именно поэтому все многочисленные попытки исследователей выяснить, где же в испанской столице обитали российские дипломаты хотя бы в начале прошлого века, закончились безрезультатно. [9] Лишь в последней четверти XX века, после смерти Франко и восстановления, прерванных почти на 40 лет дипотношений, вопрос о возведении постоянного здания для посольства СССР начал решаться[10] .

На деятельности Юрия Яковлевича Соловьева (1871-1934) следует остановиться подробнее. Его имя хорошо известно исследователям отечественной внешней политики. Соловьеву выпала судьба стать последним руководителем дипломатического представительства России в Мадриде до Октябрьской революции 1917 года, первым и некоторое время единственным высокопоставленным дипломатом «старого режима», признавшим власть Советов. Его мемуары, озаглавленные «Воспоминания дипломата», до сих пор остаются ценнейшим источником по истории МИД России первых десятилетий ХХ века.

Ю.Я. Соловьев родился в семье известного государственного деятеля эпохи либеральных реформ Александра II, тайного советника и сенатора Якова Александровича Соловьева, сыгравшего заметную роль в подготовке освобождения крестьян от крепостного права. После окончания Императорского Александровского лицея, он поступил на службу в Министерство иностранных дел. Первый опыт работы за границей молодой дипломат приобрел в должности второго секретаря русской миссии в Пекине.[11] Затем Соловьев провел 6 лет при дворе греческого короля Георга I. В 1905 году он руководил миссией в маленькой Черногории. В 1906-1908 годах Соловьев работал в Бухаресте, вернувшись на родину возглавлял Бюро печати МИД, а потом занимал должность первого секретаря российской миссии в Штутгарте, столице Королевства Вюртемберг. Наконец, весной 1912 года он был назначен советником российского посольства в Мадриде.

Вот, как описывает Ю.Я. Соловьев свои первые впечатления от Мадрида: «В Мадрид я попал в очень глухое время. Это было начало мая, там уже наступила большая жара, и жизнь, как это всегда бывает летом в Испании, замерла.… Поселился я в одной из двух больших мадридских гостиниц, только что отстроенных. Очень скоро я убедился, что Мадрид почти во всех отношениях уступает Штутгарту и, что в Испании чувствуешь себя вдали не только от европейских столиц, но даже и от Европы»[12]

Сходного мнения придерживались и многие другие иностранные дипломаты. «Настроение у моих коллег было самое подавленное, - свидетельствует Соловьев. – Они страдали острой ненавистью к месту своего пребывания, бесконечно жаловались на неприятности жизни в Мадриде и этим самым еще больше отравляли существование себе и другим»[13]

Такое отношение с Испании и испанской столице русских дипломатов, вероятно, было связано с тем, что испанское общество, относящееся весьма отрицательно к иностранцам, обычно старалось оградить себя от дипломатов. Испанские аристократы начала XX века полагали, что Испания до сих пор является мировым центром и что каждый иностранец, попадающий в Мадрид, должен считать для себя большой честью, если его через несколько лет жизни в Мадриде признают за испанца.[14]

Таким образом, чтобы быть включенным в испанское высшее общество русским дипломатам было необходимо либо разыгрывать из себя испанцев, либо ждать пока испанцы к ним понемногу привыкнут.

Однако и то и другое было для русских весьма сложно. Вот, что пишет о специфике испанской жизни Ю.Я. Соловьев: «Как бы то ни было, вся испанская жизнь необыкновенно своеобразна. Лишь после нескольких лет жизни в Испании начинаешь разбираться в характере и мировоззрении испанцев. Первое же время иностранец ничего не понимает, относится ко всем критически и при этом чувствует себя как бы оскорбленным прирожденной замкнутостью и высокомерием испанцев, смотрящих сверху вниз на каждого иностранца. …В общем, за редким исключением, испанцы поражают своим узким кругозором и полным отсутствием космополитизма. Только при более тесном контакте с испанцами в них находишь много положительных свойств характера, но все затруднение для иностранца заключается в том, что ему приходится брать на себя весь труд приспособления к местной среде. Подойти ближе к иностранцу и постигнуть жизнь и интересы представителей других национальностей совсем не в духе испанца. В этом отношении они представляют полную противоположность нам, русским»[15]

По признанию Соловьева, служба в русском посольстве в Мадриде до начала Первой мировой войны была весьма несложной. Связано это было с тем, что между Россией и Испанией дипломатические сношения были развиты весьма слабо, а потому и деловая переписка посольства была крайне ограниченной.[16]

Российско-испанские торговые связи в то время также не отличались интенсивностью. В Барселону заходили суда Добровольного флота, перевозившие из Одессы зерно, а Барселона в свою очередь до войны посылала в Россию апельсины и лимоны, а также в небольшом количестве испанские вина. Кроме этого, в северные испанские порты шел лес из Финляндии.[17]

Особенностью русско-испанских отношений рассматриваемого периода было и то, что в Мадриде (в отличие от большинства европейских столиц) в то время вообще не было русских. По признанию того же Соловьева единственным «соотечественником», которого ему удалось отыскать, оказался «русский медведь» из городского зоосада.[18]

Испанское посольство в Петербурге, в рассматриваемый период, также не пользовалось особой популярностью. Сведений о его работе в рассматриваемый период крайне мало, что, однако свидетельствует о крайне второстепенном его положении среди других дипломатических представительств, аккредитованных в России.

Таким образом, сделаем первые промежуточные выводы по нашей работе:

- Русско-испанские дипломатические отношения знали свои взлеты и падения. Однако со второй половины XIX века и вплоть до Октябрьской революции 1917 г. российско-испанские отношения развивались более спокойно и равномерно.[19] В первую очередь это связано с внешнеполитическими реалиями того времени а именно с повышением международной значимости Российской империи, а также с тем фактом, что Испания того времени, превращается во второстепенную державу;

- в 1896 г. русское дипломатическое представительство в Испании было возведено в ранг посольства, однако оно не имело в Испании собственного здания, довольствуясь арендуемыми помещениями;

- в связи с рядом культурных особенностей испанской столицы начала XX века, русским дипломатам, чтобы быть включенным в испанское высшее общество было необходимо либо разыгрывать из себя испанцев, либо ждать пока испанцы к ним понемногу привыкнут. Это положение, в целом, не способствовало развитию политических контактов;

- Российско-испанские торговые связи в то время также не отличались интенсивностью, кроме того в Мадриде (в отличие от большинства европейских столиц) в то время вообще не было русских. Это свидетельствует о формальном характере взаимоотношений между странами в период с 1900 по 1914 годы.


ГЛАВА II. Испания и Россия в период первой мировой войны: основные векторы отношений

В настоящей части нашего изложения мы проанализируем основные векторы взаимоотношений Испании и России в годы Первой мировой войны – в 1914 – 1918 годах.

Сразу необходимо отметить, что взаимоотношения двух стран в годы Первой мировой войны, несколько активизировались. Можно также отметить, что российское посольство в Мадриде, во многом неожиданно для российских дипломатов оказалось в какой-то мере в центре европейской политики. Рассмотрим это подробнее.

После августа 1914 Испания, объявившая о своем нейтралитете в войне, оказалась одной из немногих стран, способных выполнять посреднические функции между враждующими сторонами. Российское посольство в Мадриде часто вело через секретариат короля Альфонса XIII переговоры с Германией и Австро-Венгрией по вопросу об обмене пленными. Разбор дел по защите русских на вражеской территории стал в годы войны одним из основных направлений деятельности дипломатического представительства.[20]

Таким образом, ключевым элементом российско-испанских отношений в годы Первой мировой войны стало тесное гуманитарное сотрудничество, благотворно отразившееся на судьбах многих наших соотечественников.

Начало Первой мировой войны обернулось трагедией для миллионов европейцев. Роковые выстрелы в Сараево, унесшие жизнь австрийского эрцгерцога Франца-Фердинанда, эхом прокатились по всему континенту, нарушив естественное течение жизни в большинстве стран Старого Света.[21]

В первые месяцы вооруженного противостояния больше всего пострадали туристы, проводившие лето за границей и неожиданно для себя оказавшиеся на вражеской территории. Еще за десять дней до трагических событий никто из них и не задумывался об опасности близкой войны.[22]

Испания заявила о своем нейтралитете в общеевропейском конфликте уже 7 августа [23] (через неделю после начала боевых действий).

Принятый с подачи председателя правительства Э. Дато королевский декрет вменял в обязанность всех подданных Альфонса XIII соблюдать строгий нейтралитет согласно законам и принципам международного права. Одновременно Испания приняла на себя миссию защиты граждан воюющих стран, оказавшихся на территории противника. С этого времени и почти до конца войны испанские посольства в Берлине и Вене представляли интересы России.[24]

В первые дни войны МИД России организовал при посольстве Испании в Петрограде справочный стол о русских, оставшихся на территории вражеских стран. Через эту же структуру позднее проводились денежные переводы попавшим в непростое положение соотечественникам: родственники лиц, застрявших в Германии или Австро-Венгрии, могли отправлять им до 300 рублей ежемесячно.[25]

Как отмечает М. Российский: «Сотрудники испанских посольств в Берлине и Вене выдавали эти деньги получателям. Только в первый день работы этого канала на счета обоих посольств из Петрограда поступило свыше 45 тыс. рублей»[26] .

Посол Испании в Берлине Луис Поло де Бернабе, посол в Вене Антонио де Кастро-и-Касалеис, а также посланник в Брюсселе маркиз де Вильялобар относились весьма ревностно к возложенным на них обязательствам. Дипломаты короля Альфонса помогали возвращению россиян всем, чем могли. Благодаря их поддержке многим нашим соотечественникам, испытавшим в пути немало трудностей и лишений, все же удавалось прорваться домой через нейтральную Швецию и русскую Финляндию.[27]

Испанский король принял самое деятельное участие в работе на гуманитарном направлении. При своем личном секретариате Альфонс XIII распорядился создать Бюро помощи пленным, которому за годы войны удалось разыскать и репатриировать 21 тыс. военнопленных и около 70 тыс. гражданских лиц разных национальностей. Немалое число среди них составляли наши соотечественники. Российское посольство в Мадриде часто вело через секретариат переговоры с враждебными государствами по вопросу об обмене пленными. Разбор дел по защите русских на вражеской территории стал в годы войны одним из основных направлений деятельности дипломатического представительства.

Благодаря ответственному отношению Альфонса XIII к взятым на себя гуманитарным обязательствам посольства Испании в Берлине и Вене превратились за годы войны в координационные центры работ, направленных на облегчение участи русских военнопленных, а также спасение невинно осужденных российских подданных. Наиболее сложные ситуации контролировались лично королем. Зачастую его вмешательство обеспечивало успех деятельности, от исхода которой зависела жизнь человека. Наиболее ярко это проявилось в случае с освобождением русского священника, проведшего 22 месяца в австрийской тюрьме.[28]

Известен и еще один эпизод, демонстрирующий заботу испанского короля о русских военнопленных. В начале ХХ века во многих европейских армиях существовала традиция передавать отдельные воинские части под символическое покровительство дружественных иностранных монархов. У испанского короля в русской армии тоже была такая «шефская часть» - 7-й Ольвиопольский уланский полк. Альфонсу XIII удалось добиться привилегированных условий содержания для оказавшихся в австро-венгерском плену русских солдат и офицеров из его «подшефного» подразделения[29] .

В 1917 году Альфонс XIII предпринимал попытки содействовать отправке за границу семьи последнего российского императора, находившейся под арестом после Февральской революции. Своими планами в этом отношении король даже поделился с послом российского Временного правительства А.В. Неклюдовым. [30]

Дипломатические представители царской России и Временного правительства неоднократно выражали признательность Альфонсу XIII за его заботу о правах русских пленных и интернированных лиц. К сожалению, продолжительная деятельность короля на благо наших соотечественников до сих пор не была должным образом освещена ни испанскими, ни российскими специалистами, изучающими историю двусторонних отношений, и остается в целом мало известной широкой общественности наших стран.

В кавычках, стоит отметить об еще одном аспекте русско-испанских взаимоотношений того времени, не вполне положительным с точки зрения монархического правительства Испании. Мы имеем ввиду тот вектор, который предала русская революция, рабочему движению в Испании[31] .

В 1917 году полуанархистские и полусоциалистические профсоюзы призвали к первой общенациональной забастовке в знак протеста против роста цен и назначения короля Альфонса ХIII в кабинет министров консерваторов. Забастовки начались в Барселоне и Мадриде и вскоре распространились на Бильбао, Севилью и Валенсию. Испанская экономика была парализована. Выступила армия и смела забастовщиков. Сотни рабочих были убиты, а лидеры забастовки посажены в тюрьму.

После того как военный подъем в промышленности окончился, без работы остались тысячи рабочих. Помня об успехе русской революции, анархисты возобновили уличную борьбу. В Барселоне снова было введено военное положение[32] .

В массах преобладали антиармейские настроения. В довершение ко всему, при очередной попытке покорения Марокко погибли 15 тыс. солдат. Проведение расследования событий в Марокко привело к падению правительства Гарсии Прието, бывшего монархиста, который под влиянием хода событий сделался либералом и пришел к власти.

Усилился терроризм в отношении церкви и армии: был убит кардинал-епископ Сарагосы, однако правительство не поддавалось требованиям армии о применении более суровых мер к протестующим. В сентябре 1923 г. восстал гарнизон Барселоны. После этого последовали многочисленные мятежи по всей стране, и гражданское правительство пало. С благословения короля Альфонса XIII власть в Испании перешла к генерал-капитану Барселоны Мигелю Примо де Ривере.

После Октябрьской революции Испания отозвала своего посла из России. В начале января 1918 года дипломат Ю.Я. Соловьев направил министру иностранных дел Испании личную ноту, в которой, «ввиду того, что испанское правительство не признает существующего в России правительства», заявил о том, что считает свою миссию в Мадриде оконченной.[33] Вскоре после этого российский представитель получил прощальную аудиенцию у Альфонса XIII и уже 1 февраля покинул Испанию.[34] В российско-испанских отношениях наступила 15-летняя пауза.

Таким образом, на основании изучения русско-испанских взаимоотношений в годы Первой мировой войны, можно сделать несколько промежуточных выводов нашей работы:

- взаимоотношения двух стран в годы Первой мировой войны, несколько активизировались. Можно также отметить, что российское посольство в Мадриде, во многом неожиданно для российских дипломатов оказалось в какой-то мере в центре европейской политики. Связано это с тем, что объявившая о своем нейтралитете Испания, во многом взяла на себя посреднические функции между воюющими державами, представляя в ряде случаев интересы просты россиян;

- ключевым элементом российско-испанских отношений в годы Первой мировой войны стало тесное гуманитарное сотрудничество, благотворно отразившееся на судьбах многих наших соотечественников. Одновременно Испания приняла на себя миссию защиты граждан воюющих стран, оказавшихся на территории противника. С этого времени и почти до конца войны испанские посольства в Берлине и Вене представляли интересы России;

- дипломатические представители царской России и Временного правительства неоднократно выражали признательность Альфонсу XIII за его заботу о правах русских пленных и интернированных лиц;

- еще один аспект русско-испанских взаимоотношений того времени связан с тем вектором, который предала русская революция, рабочему движению в Испании. Полуанархистские и полусоциалистические профсоюзы Испании, заметно активизировали свою деятельность, вдохновлены, в первую очередь успехами русской революции. Можно предположить, что социальное и революционное движение в Испании, развернувшееся под воздействием русских революционных идей, повлекло за собой переход Испании к военной диктатуре, произошедший в 1923 году.


ГЛАВА III. Русско-испанские культурные связи в начале XX века

Несмотря на то, что дипломатические отношения между Россией и Испанией не были хорошо развиты, культурные связи между этими двумя странами были гораздо прочнее.

Еще в середине XIX века в русском обществе отмечается своеобразная «мода на Испанию», экзотическую страну, окруженную романтическим ореолом. Образ Испании, страны фламенко, коррид и благородных разбойников, стал типичным стереотипом в российском обществе. Родина Дон Кихота и все с ней связанное вошли в моду. Испанская тематика нашла свое отражение в самых различных видах искусства.[35]

В 1907 году в Петербурге Н.В. Дризеном, Н.Н. Евреиновым и К.М. Миклашевским был создан так называемым «Старинный театр». Создатели театра хотели не показать публике средневековый театр в его первозданном виде, но и «реконструировать актера и зрителя», т.е. это была попытка передать не суть испанской драматургии, а её внешнюю атрибутику. В создании спектаклей участвовали композитор И. Сац, художники – члены объединения «Мир искусства» А. Бенуа, М. Добужинский, Н. Рерих, Е. Лансере и В. Щуко. Хотя театр просуществовал недолго, он оказал заметное влияние на творчество деятелей искусства начала XX века, среди которых Вс. Мейерхольд, А. Таиров, В. Комиссаржевская и многие другие[36] .

В том же, 1907 году под названием «Остроумно-изобретательный идальго Дон Кихот Ламанчский» появился новый перевод романа Сервантеса «Дон Кихот», автором которого стала писательница Мария Ватсон. Это была первая полная версия произведения Сервантеса, переведенная непосредственно с испанского на русский язык[37] .

Испанские мотивы постоянно присутствуют в произведениях композиторов А.С. Даргомыжского (оперы «Эсмеральда» и «Каменный гость»), М.А. Балакирева («Испанский марш», «Испанская серенада») и Н.А. Римского-Корсакова («Испанское каприччио»), а также в музыке к балетам П.И. Чайковского.

Выдающиеся русские художники В.А. Серов (1865-1911), К.А. Коровин (1861-1939), П.П. Кончаловский (1876-1956) запечатлели в своих картинах образы Пиренейского полуострова.

Испанская живопись неодолимо влекла к себе русских художников. С полотнами русские мастера знакомились в Эрмитаже, в музеях Вены, Берлина, Парижа. А затем ездили в Мадрид, чтобы увидеть сокровища Прадо.

По мнению С.А. Амельченковой можно утверждать, «…что и в живописи повторяется та же история, что и с Сервантесом в литературе, и с испанской музыкой для Глинки – испанская живопись, и в частности Веласкес (не стоит забывать, что и голландская живопись сформировалась под влиянием испанской), открыла дверь в иной мир искусства, в иное понимание роли искусства и формы его воплощения. Дала толчок к развитию собственно русской живописи»[38]

В свою очередь, в Испании конца XIX – начала XX века растет влияние русской литературы. Произведения Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского и И.С. Тургенева активно переводятся на испанский язык. В начале ХХ века Достоевский был одним из самых читаемых в стране авторов. Его произведения послужили творческим стимулом для многих испанских писателей, в том числе для Мигеля де Унамуно, Пио Барохи, философа Хосе Ортеги-и-Гассета[39] .

В первой половине XX века растет присутствие русских артистов и музыкантов на испанской сцене. В Мадриде выступают с концертами композиторы А.К. Глазунов и С.С. Прокофьев, гастролируют «Русские балеты» С.П. Дягилева и великая русская балерина Анна Павлова.[40]

Тесно связана с Испанией деятельность выдающегося русского оперного певца Леонида Витальевича Собинова (1872-1934). Собинов входит в плеяду блестящих деятелей русской культуры, таких как Ф.И. Шаляпин, С.В. Рахманинов, А.Н. Скрябин, имена которых стали синонимами наивысших достижений музыкального искусства России начала ХХ века. В своем творчестве он сумел соединить различные школы пения, прежде всего - итальянскую школу «bel canto», с традициями русского реалистического искусства и, благодаря этому, поднять вокальное мастерство на небывалую высоту.

Таким образом, русский человек в Испании, несмотря на непохожесть и своеобразие страны, ощущал нечто близкое себе, знакомое, родное и сам удивлялся этому ощущению. Выдающийся русский художник К.А. Коровин, побывавший в Испании в 1888 г. и много позднее записавший свои впечатления, восклицал, вспоминая наиболее острые ощущения: «Почему эти совершенно другие люди похожи на русских?». М.А. Бернов, совершивший путешествие по Испании в начале 1890-х годов, писал: «Затрудняюсь сказать, кто гостеприимней, добрей – испанец или славянин? Я один, в чужой стране, не зная языка, но я гораздо менее одинок, гораздо более у себя…».[41]

Время, проведенное в Испании, русские путешественники считали одним из самых счастливых моментов в своей жизни. По словам одного из исследователей: «они как бы эмоционально раскрепощались в этих южных краях, со столь необычным климатом и природой, столь отличной от русской»[42] . Неизгладимое впечатление производила Андалузия. Самые сухие, сдержанные впечатления в Севилье, Гранаде, Кадисе, Кордове приобретали трепетность, становясь поэтичными и горячими, - русские авторы, причем мужчины, находили сотни слов для передачи оттенков своих эмоций чувств, восторга.

Таким образом, сделаем последние промежуточные выводы по нашей работе.

- испанская культура сыграла огромную роль в развитии русской культуры. Можно говорить о том, что на данном историческом этапе русско-испанское взаимодействие носило глубинный характер и затронуло многие стороны русского общества и культуры, оказав значительное влияние.

Испания была с одной стороны так не похожа на Россию, а с другой очень на неё походила, что позволяло посмотреть на себя как бы со стороны. Еще с середины XIX века в русском обществе отмечается своеобразная «мода на Испанию», экзотическую страну, окруженную романтическим ореолом. Образ Испании, страны фламенко, коррид и благородных разбойников, стал типичным стереотипом в российском обществе. Родина Дон Кихота и все с ней связанное вошли в моду. Испанская тематика нашла свое отражение в самых различных видах искусства.


Заключение

Теперь, в соответствии с поставленными целями и задачами, сформулируем основные выводы нашей работы.

Русско-испанские дипломатические отношения знали свои взлеты и падения. Однако со второй половины XIX века и вплоть до Октябрьской революции 1917 г. российско-испанские отношения развивались более спокойно и равномерно.[43] В первую очередь это связано с внешнеполитическими реалиями того времени а именно с повышением международной значимости Российской империи, а также с тем фактом, что Испания того времени, превращается во второстепенную державу.

В 1896 г. русское дипломатическое представительство в Испании было возведено в ранг посольства, однако оно не имело в Испании собственного здания, довольствуясь арендуемыми помещениями. В связи с рядом культурных особенностей испанской столицы начала XX века, русским дипломатам, чтобы быть включенным в испанское высшее общество было необходимо либо разыгрывать из себя испанцев, либо ждать пока испанцы к ним понемногу привыкнут. Это положение, в целом, не способствовало развитию политических контактов.

Российско-испанские торговые связи в период с 1900 по 1914 годов, также не отличались интенсивностью, кроме того в Мадриде (в отличие от большинства европейских столиц) в то время вообще не было русских. Это свидетельствует о формальном характере взаимоотношений между странами в период с 1900 по 1914 годы.

Взаимоотношения двух стран в годы Первой мировой войны, несколько активизировались. Можно также отметить, что российское посольство в Мадриде, во многом неожиданно для российских дипломатов оказалось в какой-то мере в центре европейской политики. Связано это с тем, что объявившая о своем нейтралитете Испания, во многом взяла на себя посреднические функции между воюющими державами, представляя в ряде случаев интересы просты россиян.

Ключевым элементом российско-испанских отношений в годы Первой мировой войны стало тесное гуманитарное сотрудничество, благотворно отразившееся на судьбах многих наших соотечественников. Одновременно Испания приняла на себя миссию защиты граждан воюющих стран, оказавшихся на территории противника. С этого времени и почти до конца войны испанские посольства в Берлине и Вене представляли интересы России;

Еще один аспект русско-испанских взаимоотношений того времени связан с тем вектором, который предала русская революция, рабочему движению в Испании. Полуанархистские и полусоциалистические профсоюзы Испании, заметно активизировали свою деятельность, вдохновлены, в первую очередь успехами русской революции. Можно предположить, что социальное и революционное движение в Испании, развернувшееся под воздействием русских революционных идей, повлекло за собой переход Испании к военной диктатуре, произошедший в 1923 году.

После Октябрьской революции Испания отозвала своего посла из России. В начале января 1918 года дипломат Ю.Я. Соловьев направил министру иностранных дел Испании личную ноту, в которой, «ввиду того, что испанское правительство не признает существующего в России правительства», заявил о том, что считает свою миссию в Мадриде оконченной. Так испано-русские отношения оказались прерваны на пятнадцатилетний период.

Несмотря на то, что дипломатические отношения между Россией и Испанией не были хорошо развиты, культурные связи между этими двумя странами были гораздо прочнее.

Испания была с одной стороны так непохожа на Россию, а с другой очень на неё походила, что позволяло посмотреть на себя как бы со стороны. Еще с середины XIX века в русском обществе отмечается своеобразная «мода на Испанию», экзотическую страну, окруженную романтическим ореолом. Образ Испании, страны фламенко, коррид и благородных разбойников, стал типичным стереотипом в российском обществе. Родина Дон Кихота и все с ней связанное вошли в моду. Испанская тематика нашла свое отражение в самых различных видах искусства.

В целом, испанская культура сыграла огромную роль в развитии русской культуры. Можно говорить о том, что на данном историческом этапе русско-испанское взаимодействие носило глубинный характер и затронуло многие стороны русского общества и культуры, оказав значительное влияние.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алексеев М.П. Очерки истории испано-русских литературных отношений. – Л.: ЛГУ, 1964. – 216 с.

2. Амельченкова С.А. Испанское влияние на русскую культуру в XIX веке. Автореф. дисс. к. культурологии: 24.00.01. – М., 2008. – 26 с.

3. Багно В.Е Россия и Испания: общая граница. – М.: Наука, 2006. – 478 с.

4. Волков Г.И. Политическая история Испании ХХ века – М., 2008 – 318 с.

5. История внешней политики России. Конец XIX - начало XX века. - М., 2008. – 646 с.

6. Кулешова В.В. Испания глазами русских путешественников второй половины XIX – начала XX в // Проблемы испанской истории. - М.: Наука, 1984. – С. 34-46.

7. Медников И.Ю. Воспоминания Соловьева Ю.Я. о дипломатической службе в Испании в 1912-1918 // Источниковедческие исследования. М.: МГУ, 2004. - Вып.2. - С. 89-116.

8. Медников И.Ю. Испания в годы Первой мировой войны – М., 2007 – 384 с.

9. Очерк истории Министерства иностранных дел. 1802 - 1902 . М.: Внешняя политика, 2002. - 240 с.

10. Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т2. - М.: АСТ,1997. – 256 с.

11. Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003. – 416 с.

12. Сарабьянов Д.В. Россия и Запад. Историко-художественные связи. XVIII - начало ХХ века. – М: Искусство., 2003. – 296 с.

13. Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.: Правда,1963. - Т.2. – 460 с.


[1] Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.,1963.Т.2

[2] Волков Г.И. Политическая история Испании ХХ века – М., 2008. С. 16-17.

[3] Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т2. - М.: АСТ,1997. С. 122.

[4] Там же, стр. 124

[5] Там же, стр. 125.

[6] Там же, стр. 134.

[7] История внешней политики России. Конец XIX - начало XX века. - М., 2008. С. 245.

[8] Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т2. - М.: АСТ,1997. С. 140.

[9] Кулешова В,В. Испания глазами русских путешественников второй половины XIX – начала XX в // Проблемы испанской истории. - М.: Наука, 1984. – С. 38.

[10] Багно В.Е Россия и Испания: общая граница. – М.: Наука, 2006.С. 213.

[11] Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003. С. 220.

[12] Там же, стр. 221.

[13] Там же, стр. 222.

[14] Кулешова В,В. Испания глазами русских путешественников второй половины XIX – начала XX в // Проблемы испанской истории. - М.: Наука, 1984. – С. 38.

[15] Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003. – с. 304

[16] Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т2. - М.: АСТ,1997. С. 152.

[17] Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.: Правда,1963. - Т.2. С. 214.

[18] Медников И.Ю. Воспоминания Соловьева Ю.Я. о дипломатической службе в Испании в 1912-1918 // Источниковедческие исследования. М.: МГУ, 2004. - Вып.2. - С. 96.

[19] Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.: Правда,1963. - Т.2. С. 342.

[20] Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.: Правда,1963. - Т.2. С. 238.

[21] Там же, стр. 240.

[22] Волков Г.И. Политическая история Испании ХХ века – М., 2008. С. 110.

24 Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т 2. - М.: АСТ,1997. С. 168.

[24] Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003. С. 287.

[25] Там же, стр. 289.

[26] Там же, стр. 290.

[27] Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003. С. 244.

[28] Там же, стр. 247.

[29] Медников И.Ю. Испания в годы Первой мировой войны – М., 2007. С. 187.

[30] Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т 2. - М.: АСТ,1997. С. 192.

[31] Приводится по: Волков Г.И. Политическая история Испании ХХ века – М., 2008. С. 126-128.

[32] Волков Г.И. Политическая история Испании ХХ века – М., 2008. С. 134.

[33] Россия и Испания. Документы и материалы. 1667-1917. Т 2. - М.: АСТ,1997. С. 194.

[34] Соловьев Ю.Я. Воспоминания дипломата. 1893-1922. – М.: Харвест, 2003.

[35] Амельченкова С.А. Испанское влияние на русскую культуру в XIX веке. Автореф. дисс. к. культурологии: 24.00.01. – М., 2008. С. 8.

[36] Приводится по: там же, стр. 12.

[37] Алексеев М.П. Очерки истории испано-русских литературных отношений. – Л.: ЛГУ, 1964. – 216 с.

[38] Амельченкова С.А. Испанское влияние на русскую культуру в XIX веке. Автореф. дисс. к. культурологии. – М., 2008. – с.22

[39] Кулешова В,В. Испания глазами русских путешественников второй половины XIX – начала XX в // Проблемы испанской истории. - М.: Наука, 1984. – С. 34-46.

[40] Медников И.Ю. Воспоминания Соловьева Ю.Я. о дипломатической службе в Испании в 1912-1918 // Источниковедческие исследования. М.: МГУ, 2004. - Вып.2. - С. 112.

[41] Там же, стр. 113.

[42] Кулешова В,В. Испания глазами русских путешественников второй половины XIX – начала XX в // Проблемы испанской истории. - М.: Наука, 1984. – С. 37.

[43] Хвостов В.М. История дипломатии. В 2т. М.,1963.Т.2