Скачать .docx |
Курсовая работа: Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
Министерство общего и профессионального образования Ростовской области
ГОУ СПО РО «Вёшенский педагогический колледж им. М. А. Шолохова»
Курсовая работа
по дисциплине: «Теория и методика обучения иностранным языкам»
Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
Специальность: 050303 Иностранный язык
Выполнила студентка IV курса группы В
Дробизова Ирина Сергеевна
Руководитель Григоренко Галина Ивановна
Ст-ца Вешенская, 2010
Содержание
1. Введение
2. Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
2.1 Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению
2.2 Процесс предъявления иноязычных звуков
2.3 Эффективные фонетические упражнения для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке
3. Заключение
4. Литература
Приложения
1. Введение
Английский язык является самым распространенным языком общения на нашей планете. Более одного миллиона людей владеют им. А для людей живущих в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии этот язык является родным. Во многих странах он используется как государственный, наравне с национальными языками (Индия, Пакистан, Гена, Замбия, Филиппины).
В современном мире английский язык является средством общения в науке, культуре, торговле и в политике.
Язык как средство общения возник и существует, прежде всего, как звуковой язык и владение его звуковым строем (наличие произносительных навыков) является обязательным условием общения в любой его форме. Речь будет понята слушающим с трудом, искажена или вообще не понята, если говорящий нарушает фонетические нормы языка. Слушающий не поймет или будет с трудом понимать обращенную к нему речь, если он сам не владеет произносительными навыками. Таким образом, только наличие твердых произносительных навыков обеспечивает нормальное функционирование всех (без исключения) видов речевой деятельности. Этим объясняется то значение, которое придается работе над произношением в школе и актуальность темы данной работы.
Выработка системы и типологии упражнений, а также установление принципов и критериев, на которых могли бы строиться различные системы упражнений, являются важными проблемами методики преподавания иностранных языков. За последние годы основательно разработаны как частные системы упражнений, предназначенные для усвоения какого-либо вида речевой деятельности (например, говорения), так и система коммуникативных упражнений и упражнений для обучения языку в целом.
Однако системе упражнений для обучения произношению, для выработки слуховых и произносительных навыков еще не оказано должного внимания, хотя уже имеется целый ряд сборников упражнений для произношения.
Объектом данного исследования является процесс обучения произношению.
Предметом работы стали приёмы и методы формирования произношения, а также упражнения для развития и совершенствования данных навыков.
Целью исследовательской работы является определение путей и способов формирования произносительных навыков учащихся на уроках английского языка.
Задачами исследовательской работы являются:
-изучить и проанализировать методическую литературу по данной проблеме;
-описать влияние родного языка при обучении иноязычному произношению;
-рассмотреть процесс предъявления иноязычных звуков;
-выявить наиболее эффективные фонетические упражнения для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке.
Данная работа состоит из четырех глав и приложения.
Работа носит реферативный характер, так как содержит только теоретическую часть.
2. Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке
2.1 Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению
В свете реформ современного языкового образования одним из приоритетных направлений считается обучение произношению.
Освоение произносительной стороны английской речи охватывает, во-первых, звуковое оформление, т. е. артикуляцию, во-вторых, интонационное оформление, которое включает мелодию, логическое ударение и ритм.[1] В реальной жизни эти компоненты функционируют интегрировано, и выделение их в учебном процессе осуществляется в учебных целях, поскольку учащиеся овладевают ими с помощью различных упражнений.
Произносительные навыки формируются параллельно с грамматическими и лексическими в процессе обучения устной речи и чтению.
Намечая пути формирования произносительных навыков на иностранном языке, следует учитывать, что учащиеся уже владеют системой звуковых средств родного языка. Это поможет с одной стороны, вызвать определенные трудности, обусловленные интерференцией родного языка, а с другой,- помочь в овладении звуками иностранного языка.
Легче всего овладевать звуками, совпадающими в обоих языках, труднее – звуками, которые лишь похожи на звуки родного языка. Труднее всего усваиваются звуки, аналогов которым в родном языке нет. В этом случае приходится формировать совершенно новые навыки, обучать непривычным движениям языка, губ, мягкого нёба. В зависимости от степени сходства с фонемами родного языка фонемы иностранного языка делятся на три группы:
Первая группа – фонемы, совпадающие в английском и родном языках: [p], [b], [m], [s], [z], [g], [f], [v], [t], [k], [d], [n], [l], [∫], [], [t∫], [].
Вторая группа – фонемы, похожие на фонемы родного языка, но отличающиеся от них рядом существенных признаков, например, долготой: [i], [i:], [e], [u:], [u], [], [:], [ə].
Третья группа – фонемы, аналогов которым в родном языке нет: согласные [θ], [η], [], [w], [v], [h]; гласные [ə:], [ǽ]; дифтонги [ei], [ai], [u], [i], [au].
В зависимости от степени трудности овладения фонемой английского языка определяется способ её предъявления, характер и последовательность фонетических упражнений.
При сравнении интонационной структуры английского и родного языков выделяют два общих тона – нисходящий и восходящий, по которым различают сообщения и вопросы, завершенные и незавершенные, категоричные и некатегоричные высказывания, конечные и неконечные синтагмы.
Так, например:
Ты ужеприготовил домашнее задание?
Have you done your homework yet?
Я не знаю…
I didn΄t know…
Сколько тебе лет?
How old are you?
Таким образом, учитывая сходство интонационных структур обоих языков, учитель может при обучении смыслоразличительным функциям нисходящего и восходящего тона использовать перенос с родного языка. По мнению методиста Л. С. Пановой, если при введении общего вопроса сопоставлять его интонацию с интонацией аналогичного вопроса в родном языке ( Is this your brother? – Это твой брат? ), учащиеся не делают ошибок в интонационном оформлении таких предложений. [5]
Перенос с родного языка можно использовать и при обучении интонации неконечных синтагм, так как и в родном, и в английском языках они произносятся с повышением тона.
Для большей образности учитель может жестами показывать падение и подъём тона. Есть мнение ученых – методистов, что целесообразно обучить этим жестам и учащихся. Методика руки поможет им овладеть речевой моторикой.
Понимание речи учителя учащимися зависит не только от интонационной окраски, но и от её выразительности, эмоциональности, темпа, исходящего тона, тембра голоса. Необходимо пользоваться всеми этими средствами, а не сводить свою речь к монотонно звучащим фразам, оформленным только двумя этими тонами. Учащиеся, в свою очередь, могут оформлять различные эмфатические оттенки средствами родного языка.
2.2 Процесс предъявления иноязычных звуков
В обучении произношению очень важна правильная организация введения нового звука. При этом следует учитывать следующее:
1. Следует ли объяснять учащимся артикуляцию того иного звука или лучше использовать имитационный метод, когда учащиеся подстраиваются под эталон, предъявляемый учителем либо фонограммой. Если объяснять артикуляцию, то как?
2. С чего начинать овладение новым звуком: с изолированного звука, усваивая постепенно его произношение в словах, словосочетаниях и фразах, или наоборот - идти от фразы, словосочетания, слова к звуку?
Соотношение объяснения и имитации при введении нового звука должно зависеть от степени его сходства с соответствующим звуком родного языка. При введении звуков первой группы подробные объяснения не нужны. Они сводятся лишь к катким инструкциям о том, что надо сделать, чтобы из звука родного языка получился иноязычный звук. Так, обучая английским звукам, нужно сказать, что они произносятся с придыханием, т. е. с такой силой, что листок бумаги, поставленный перед губами, при этом отклоняется. При произнесении звуков самый кончик языка надо прижимать не к зубам, а к бугоркам над верхними зубами (альвеолам). Обучая звукам нужно ориентировать школьника на то, чтобы при произнесении их прижимал верхнюю поверхность нижней губы (а не внутреннюю, как в родном языке) к верхним зубам.
Артикуляция звуков второй группы требует более детальных объяснений, однако эти объяснения должны носить характер четких, лаконичных, легко выполнимых инструкций. Поскольку английские звуки этой группы имеют некоторые сходства со звуками родного языка, то при объяснении их артикуляции следует отталкиваться от таких вариантов фонем родного языка, которые наиболее похожи на звуки иностранного языка. Так, обучая произношению английского звука, учитель просит учащихся произнести русское слово «эти», повторить отдельно первый звук, стараясь почувствовать при этом положение языка и губ, затем прижать губы к зубам (плоский уклад), а язык немного продвинуть вперед.
Английский язык похож на украинский в слове «тихо». Надо только немного продвинуть язык вперед и чуть больше приподнять его часть. Звук произнести кратко.
Звук легче усваивается, если сначала произнести русское слово «ива», а затем выполнить такие указания: «Губы растяните чуть больше, прижмите и к зубам, как при улыбке. Язык как можно продвиньте вперед. Звук должен быть напряженным и долгим».
Обучение артикуляции английского языка можно начать с произнесения русского звука У, затем следует предложить учащимся привести губы в плоский уклад, образовав ими кружочек, язык сильно оттянуть назад и произнести долгий напряженный звук.
Так, следуя инструкциям, учащиеся подстраивают свой речевой аппарат и «переделывают» звуки родного языка в иноязычные.
При обучении звукам третьей группы объяснение их артикуляции имеет еще большее значение, т. к. в родном языке аналогичных звуков нет. Артикуляцию некоторых звуков можно объяснить, опираясь на привычные для учащихся действия, например: для произнесения звука [h] достаточно сделать легкий выдох, как будто согревая руки, для произнесения звука [w] надо сделать губами такое же движение, как при задувании свечи. При обучении звукам следует сначала потренировать учеников в беззвучном продувании воздуха в узкую и плоскую щель между поверхностью передней части языка, распластанного «лопатой» и верхними зубами.
Больше всего трудностей возникает при овладении английским гласным [З:]. Фонетисты считают, что лучше всего начинать обучение с произнесения слова Лёля. Учитель предлагает учащимся зафиксировать органы речи в том положении, при котором произносится первый гласный в этом слове, и начинаем подстройку их артикуляционного аппарата. Сначала им необходимо привести губы из выпяченного положения в плоский уклад и слегка развести. Оба ряда зубов при этом несколько обнажены, расстояние между ними узкое (туда мог бы пройти лишь кончик остро отточенного карандаша). Затем учащиеся должны почувствовать положение языка - он отодвинут назад, его спинка поднята. Для произнесения звука его надо продвинуть несколько вперед и выровнять. Целесообразно сначала потренироваться в приведении органов речи в такое положение, но без произнесения звука, а затем с произнесением первого слога слова Лёля. Гласный при этом должен быть долгим и напряженным. После этого учащиеся произносят несколько раз звук [З:] после согласного, не смягчая его (он теперь уже артикулируется на альвеолах), а затем в слове.
При постановке произношения очень важны регулярные упражнения для губ и языка. Это поможет настроить артикуляционный аппарат учащихся на произнесение иноязычных звуков.
Существуют упражнения на артикуляционную гимнастику:
1. Широко откройте рот и держите нижнюю челюсть неподвижной.
Попеременно упирайте кончик языка в альвеолы верхних и нижних
зубов. Губы свободны, не напряжены.
2. Упирайте кончик языка попеременно, с выдержкой, во внутреннюю поверхность правой и левой щеки.
3. Откройте рот, максимально опустите челюсть.
4. Максимально отведите углы губ назад.
5. Максимально выдвиньте губы вперед.
6. Быстро смените положение губ.
7. Выдвиньте губы вперед, усильте и ослабьте лабиализацию.
8. Приоткройте рот и закройте его, плотно сжимая губы.
9. Прижмите нижнюю губу ее наружным краем к верхним зубам.
10. Прикоснитесь кончиком языка к верхнему и нижнему краю альвеол.
11. Загните кончик языка к низу.
12. Сделайте выдох и произнесите звуки [p], [t], [k] (упражнение на придыхание).
При выполнении подобных упражнений учащиеся должны пользоваться зеркальцами.
Учитель вводит звук [t] в контексте при помощи картинки. T: This is a man. His name is Timofei Petrovich. He is a teacher of English. Timofei Petrovich is at the table.
Учитель повторяет по два-три раза, в которых есть звук [t], а затем несколько раз произносит этот звук изолированно. Обычно учащиеся сразу же начинают подражать ему. Учитель несколько секунд молча, наблюдает за ними, а потом говорит, что они, почти правильно произносят этот звук, но чтобы он стал чисто английским, нужно кончик языка прижать к бугоркам над верхними зубами (альвеолам). Ученики, молча, нащупывают кончиком языка альвеолы, затем, прижав его к ним, пытаются сильным потоком воздуха эту преграду разорвать. В результате получается звук [t], его произносят несколько раз. После этого учитель снова показывает картинку и произносит слово со звуком [t], предлагая учащимся повторить их по три-четыре раза. Затем следует перейти к произнесению фраз, содержащих слова с этим звуком:
T: Is he a teacher?
Cl: Yes, he is a teacher.
T: Is he a Russian teacher?
Cl: No, he is an English teacher.
Таким образом, учитель начинает с ситуативно вписанных фраз, где есть слова с изученным звуком, потом переходит к самому звуку. Учащиеся начинают с усвоения артикуляции звука, затем переходят к произнесению изолированного звука, звука в словах, слов во фразах, возвращаясь к исходной коммуникативной ситуации.
При таком порядке введения коммуникативная структура урока не разрушается: учитель предлагает ученикам ситуацию, приводит образец разговора, затем несколько притормаживает процесс общения для объяснения артикуляции, а далее через тренировку в произнесении сначала изолированного звука, затем слова привлекает учащихся к общению в соответствии с предложенной ситуацией.
Учитель должен каждый раз продумывать характер ситуации, тщательно подбирать слова с новым звуком для использования в этой ситуации, придумывать свой вводящий контекст и последовательность речевых действий учащихся.
Обработка звуков строится на имитации. Учащиеся отрабатывают звук, слово, фразу в режиме многократного повторения за учителем хором и индивидуально.
Кроме имитации при постановке артикуляции и освоении произношения используется объяснение. Оно должно быть кратким, должно носить инструктивный характер.
Можно использовать транскрипцию (сначала частичную, затем полную). Необходимо сразу объяснить учащимся разницу между транскрипционным знаком и буквой.
Овладение английскими звуками можно представить такой схемой:
-аудирование английской речи, представленной в виде грамматических структур;
-вычленение звука из потока речи и прослушивание его в изоляции, дифференциация английских и русских звуков, отработка артикуляционных движений, отработка звука в словах и различных позициях, освоение звука в речи при фонетической отработке структурного материала и в процессе устно-речевой практики, коррективные упражнения, направленные на отработку отдельных звуков или звукосочетаний.
Ещё одним способом предъявления иноязычных звуков является использование транскрипции. Большинство методистов придерживаются мнения, что поскольку транскрипция нужна учащимся на более продвинутом этапе изучения английского языка и в основном для самостоятельного чтения незнакомых слов, то и знакомство с ней следует проводить не раньше, чем они перейдут к самостоятельному чтению про себя, то есть на втором году обучения. Это объясняется тем, что на начальном этапе, при при усвоении новых звуков, введение транскрипционных знаков может создать дополнительные трудности. Но, хотя у учащихся и возникают трудности при одновременном усвоении букв и знаков фонетической транскрипции, преимущества этого очевидны:
- учащиеся осознают различая между буквой и звуком;
- учащиеся получают опору для запоминания английских звуков;
- транскрипция помогает лучше усвоить буквенно-звуковые соответствия в процессе чтения;
- раннее знакомство с транскрипционными знаками помогает учащимся самостоятельно произносить незнакомые слова при помощи транскрипции, данной в словаре.
При работе над английскими звуками необходимо использовать ТСО. Постановка у учащихся правильного английского произношения способствует прослушивание текстов, освоение образцов диалогов. Такой учебный материал позволяет учащимся отрабатывать фонематичность восприятия и артикуляции звуков, дополняя и варьируя предложения учителя.
Таким образом, при предъявлении английских звуков необходимо учитывать их степень сходства с соответствующим звуком русского языка; артикуляционные особенности английских звуков должны носить четкий, лаконичный и детальный характер; постановка артикуляции должна сопровождаться регулярными упражнениями для губ и языка; обучение транскрипционным знакам необходимый элемент при обучении произносительным навыкам, так как для английского языка характерны сложность перехода от буквы к звуку и большое количество фонем.
2.3 Эффективные фонетические упражнения для успешного формирования произносительных навыков у учащихся на английском языке
Упражнения для формирования и поддержания произносительных навыков можно разделить на две большие группы: специальные и неспециальные.
Специальные упражнения непосредственно направлены на отработку звуков, постановку правильного логического ударения, отработку мелодии и интонации. Среди них можно выделить два вида упражнений: фонетико-артикуляционные и фонетико-интонационные.
Фонетико-артикуляционные упражнения подразделяются на упражнения с изолированным звуком, со звуком в слове и со звуком в предложении, каждое из которых включает упражнение на восприятие и воспроизведение. Цель этих упражнений - развитие фонематического слуха и создание новой артикуляционной базы учащихся. Примерами таких упражнении могут служить следующие:
а) упражнения общего типа, развивающие речевой слух:
- разделить воспринимаемые на слух слова на слоги и звуки;
- в услышанном слове из прослушанных изолированных звуков составить целое слово...
б) упражнения в различении:
- прослушать пары слов и поставить знак "+", если слова в паре одинаковые, и знак "-", если слова различны;
- прослушать пары слов и сказать, в каких парах слова рифмуются, в каких нет.
Фонетико-интонационные упражнения направлены на формирование произносительных навыков в условно-речевых фонетически направленных упражнениях. К этому типу упражнений относятся считалки, рифмовки, песни, дразнилки и т.д.
Упражнения в слушании и воспроизведении образует единство, но слушание должно опережать воспроизведение.
Неспециальные упражнения выполняются;
1) при формировании лексических навыков, в частности, при работе с функционально—смысловыми таблицами;
2) при формировании грамматических навыков, при отработке речевых грамматических образцов;
3) в процессе записи на слух с однократного предъявления, когда ученик не только слышит образцовое произношение, но и сам позже читает микротекст;
4) при обучении технике чтения, процесс которого тесно связан с произношением, или при обучении собственно чтению, когда можно давать прочесть одно и то же высказывание с различной интонацией (сомнения, уверенности...);
5) при заучивании стихотворении и их воспроизведении;
Контроль уровня сформированности произносительных навыков осуществляется при выполнении учащимися упражнений в аудировании и при неподготовленном заранее говорении, а также чтении вслух.
При оценке правильности фонетической стороны речи учащихся следует различать фонетические (искажают качество звучания, но не нарушают смысл коммуникации, допускаются в речи учащихся при соблюдении принципа аппроксимации) и фонологические ошибки (искажают содержание высказывания и тем самым делают речь непонятной для собеседника, это ошибки, которые следует учитывать при оценке речи учащихся). Наиболее типичные ошибки следует фиксировать с тем, чтобы предложить ряд дополнительных заданий на эти звуки или интонационные модели.
Важную роль при обучении английскому языку играет наглядность. Необходимо использовать различный раздаточный материал как для ознакомления, тренировки в нем ребят, так и для контроля его усвоения: карточки, на которых написаны буквы; знаки транскрипции; слова; слова с пропущенными буквами контрольные задания, а также карточки с рисунками на них.
Основу процесса обучения составляют игры, которые не только повышают интерес к предмету, но и способствуют более прочному усвоению изучаемого материала, а также являются необходимой психологической разгрузкой. (Приложение 1)
После каждого задания обращается внимание учащихся на те ошибки, которые были допущены ими при его выполнении, и поощряются те, кто правильно выполнил задание.
Научить детей правильно читать отдельные слова — это только начало. Вводный фонетический курс обеспечивает переход к основному курсу, задачей которого является обучение английскому языку как средству общения.
Одним из эффективных приемов считается использование стихотворений и рифмовок на уроках английского языка.
Поэтому в дополнение к материалу учебника каждый урок лучше начинать с фонетической зарядки, в которую включаются стихотворения, рифмовки, пословицы, поговорки, песенки.
Также можно подобрать стихи и рифмовки, в которых встречается либо новое, незнакомое учащимся слово, либо лексические единицы, которые нужно повторить и хорошо закрепить в памяти ребят (Приложение 2).
Некоторые стихи и рифмовки помогают воспитывать у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительное отношение друг к другу и людям, их окружающим, настойчивость и терпение в преодолении трудностей; напоминают школьникам о правилах поведения.
В 5 – 6 классах урок начинается с фонетической зарядки. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, классу предлагаются специально отобранные стихи и рифмовки. Затем в течение двух-трех уроков стихотворение или рифмовка повторяется, корректируется произношение звука. Данный вид работы, можно включить в урок на разных его этапах, он служит своеобразным отдыхом для детей.
Школьникам нравится этот вид работы. Заучивание небольших по объему стихотворений и рифмовок не требует от них больших усилий и служит эффективным средством усвоения языкового материала.
В старших классах работа над стихами приобретает другой характер. Это уже работа не столько над фонетикой, сколько над содержанием. Значительное внимание уделяется при этом художественным изобразительным средствам языка и стилю поэтического произведения. Работа над стихотворением включает такие основные этапы:
1)подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения с целью снятия языковых трудностей (на доске записываются новые слова) 2) первичное прослушивание стихотворения; 3)самостоятельное прочтение его учащимися;
4)проверка понимания содержания, обсуждение прослушанного и анализ изобразительных средств языка;
5)выразительное чтение стихотворения школьниками;
6)перевод его учащимися на русский язык;
7)знакомство с имеющимися переводами данного стихотворения;
8)подбор пословиц, выражающих основную тему стихотворения;
9)творческое задание на дом: подготовить свой, по возможности стихотворный перевод.
При работе над стихотворением важной задачей является совершенствование навыков правильного произношения и беглости речи. Очень часто накопление словарного запаса учениками сопровождается небрежностями в артикуляции английских звуков. Чаще всего это наблюдается в старших классах. Учащиеся не очень любят повторять изолированные звуки и слова. Но на всех ступенях обучения языку школьники с увлечением повторяют звуки, если им предложить для этой цели небольшие скороговорки или рифмовки.
В старших классах используются следующие стихотворения "Book Look"(by B.Walker), "Who Loves the Trees Best?", 'When I Was One-and-Twenty".
Пословицы и поговорки – это благодатный материал, используемый в обучении. Трудно отыскать курс английского языка, который обходился бы без их помощи. Известно, что еще в десятом столетии пословицы использовались в Англии как одно из средств обучения латыни.
Формирование навыков произношения с первых уроков должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Другими словами, учащиеся должны "не готовиться к речи, как предусмотрено устными вводными курсами, а начинать обучение сразу".
Создать реальную обстановку на уроке, ввести элемент игры в процесс овладения звуковой стороной иноязычной речи помогут пословицы и поговорки. Кроме того, пословицы и поговорки прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами, ритмикой. Пословицы и поговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении, во время фонетических зарядок.
На начальном этапе можно обращаться к пословицам и поговоркам для обработки звуковой стороны речи. Они помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, можно предложить классу специально отобранные пословицы и поговорки. Затем в течение двух-трех уроков пословица или поговорка повторяется, корректируется произношение звука. Данный вид работы можно включить в урок на разных его этапах, он служит своеобразной разрядкой для детей. Нужно отбирать пословицу или поговорку в зависимости от того, какой звук отрабатывается. Можно предложить, например, такие пословицы и поговорки для обработки звуков (Приложение 3).
Пословицы и поговорки можно использовать не только на начальном этапе обучения английскому языку, когда у детей формируются произносительные навыки, но и на среднем этапе обучения, когда их использование не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков учащихся, но и стимулирует речевую деятельность.
Очень часто на старших ступенях обучения увлечение накоплением лексического запаса ведет к неправильностям в артикуляции звуков. В старших классах учащиеся с увлечением работают над произношением, повторяя звуки, если они представлены в пословицах и поговорках. Разучивание их не представляет трудностей, они запоминаются школьниками легко и быстро.
Использование пословиц и поговорок тем более оправдано, т.к. здесь идеальным образом сочетаются совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков. С одной стороны автоматизируются произносительные навыки, а с другой учащиеся учатся делить предложения на синтагмы, определить логическое ударение и т.п. Поэтому использование пословиц и поговорок в обучении произношению является крайне целесообразным и эффективным.
Все вышеуказанное способствует эффективному развитию слухопроизносительных навыков и развитию познавательной активности учащихся средней школы по иностранному языку.
3. Заключение
Современные исследования в области обучения произносительной стороне иноязычной речи показывают, что произношение является базовой характеристикой речи, основой для развития и совершенствования всех остальных видов речевой деятельности. Овладение звуковым строем – обязательное условие общения в любой форме. Речь будет понята слушающим с трудом или не понята вообще, если говорящий нарушает фонетические нормы языка. Во время чтения и письма работает внутреннее проговаривание, то есть внутреннее озвучивание и произношение. Таким образом, только наличие твердых произносительных навыков сможет обеспечить нормальное функционирование всех видов речевой деятельности.
Овладение правильным произношением возможно лишь при усвоении фонетической базы иностранного языка на уровне слов, словесного ударения, интонации. Сопоставление звуковой системы английских и русских звуков позволяет создать методическую типологию звуков, которые помогают учителю правильно организовать ознакомление и тренировку нового звука в речи, что в дальнейшем будет способствовать свободному и быстрому различению и узнаванию на слух учащихся фонетических явлений иностранного языка в чужой речи и правильному и автоматичному произношению звуков английского языка отдельно и в потоке речи, правильному интонированию.
В процессе обучения английскому произношению учащиеся сталкиваются с определенными трудностями. Поэтому учителю необходимо точно следовать технологии обучения произносительным навыкам учащихся и использовать эффективные фонетические упражнения для постановки правильной артикуляции английских звуков. Действенным средством усвоения фонетического материала является заучивание наизусть скороговорок, рифмовок, диалогов, отрывков из проз, что в конечном итоге формирует прочные произносительные навыки и достигается нужный интонационный эффект.
Таким образом, всё выше сказанное позволяет сделать следующие выводы:
1. При обучении учащихся артикуляции необходимо заложить основу хорошего произношения, что предполагает правильное интонирование, соблюдение пауз, знание особенностей ударения слов в предложении.
2. Обучая, учащихся произношению учитель должен учитывать влияние родного языка на формирование правильной иноязычной артикуляции.
3. Процесс формирования произносительных навыков у учащихся должен сопровождаться точным следованием технологии обучения произношению.
4. Для того, чтобы сформировать слухо – произносительные навыки учитель должен использовать разнообразные фонетические упражнения.
5. Хорошо отработанная произносительная сторона высказывания учащихся во время тренировки готовит их к осуществлению говорения как вида речевой деятельности.
6. Процесс обучения произношению в начальной и основной школе должен быть организован в соответствии с принципами коммуникативной направленности, сознательности, активности, наглядности, приблизительности (аппроксимации) и учета родного языка.
4. Литература
1. Антипова Е.Я. Пособие по английской речи. – М., 1974.
2. Васильев В.А. Обучение английскому произношению в средней школе. – М., 1979.
3. Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М., 1992.
4. Кортусова Т.Н. Организация вводно – коррективного фонетического курса по английскому языку для студентов музыкального колледжа. www.samgum.ru/newforum/viewtopic.
5. Лебедева Е. В. Использование эффективных методов и приемов обучения произношению в средней школе. www.5ballow.ru
6. Миролюбов А. А. Методика обучения иностранным языкам в средней коле. – М., 1982.
7. Миролюбов А. А., Рахманов И. В., Цейтлин В. С. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М., 1967.
8. Никонова Н.К. Готовимся к урокам английского языка. - М., 2005.
9. Панова Л. С. Обучение иностранному языку в школе. – Киев., 1989.
10. Пасов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранным языкам. – М., 1989.
11. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростылёв В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. // Иностранные языки в школе, № 6, 1987, с. 31-37.
12. Рогова Г. В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. – М., 1988.
13. Смирнова А.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка. – Санкт-Петербург, 1996, с. 256.
14. Смелова Л.В. Организация и проведение вводного фонетического курса английского языка в V классе. // ИЯШ, №5, 2002, с. 44-48.
15. Соколова М.А., Гинтовт К.П., Кантер Л.А. Практическая фонетика английского языка. - М., 1997.
16. Старков А. П. Освоение произношения. – М., 1978.
17. Трофимова Г.С., Шуткина Л.Н. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. – М., 2000.
18. Филатов В. М. Методика обучения иностранному языку в начальной и основной общеобразовательной школе. – Ростов–на–Дону, 2004.
19. Шевченко Т.И. Теоретическая фонетика английского языка. – М., 2006.
20. Шевякова В.Е. Коррективный фонетический курс английского языка. – М., 1968.